网络分析
Nav

服务条款及条件

 

这些服务条款和条件构成了“公司”和“客户”之间具有法律约束力的合同。. 如果本公司提供服务并发布文件,其中包含管理此类服务的条款和条件, 其他文件中规定的条款和条件适用于这些服务.

1. 定义

(a)“公司”系指Posey International, Inc.、其子公司、继承人或受让人、相关公司、代理及/或代表.

(b)“客户”系指本公司为其提供服务的人, 以及其代理人和/或代表, 包括, 但不限于, 发货人, 进口商, 出口商, 航空公司, 安全的方, 仓库管理人, 买家和/或卖家, 发货人的代理, 保险公司和承销商, 拆装代理, 收货人, 等. 客户有责任向所有此类代理或代表提供上述服务条款和条件的通知和副本;

(c)“文件”系指直接或间接从客户收到的所有信息, 不论是以纸张或电子形式;

(d)“远洋运输中介”(“OTI”)应包括“远洋bb电子城app下载”和“无船经营共同承运人”(e)“第三方”应包括, 但不限于, 如下:“运营商, truckmen, cartmen, lightermen, 代理, OTI的, 客户, 代理, 仓储人以及受委托运输货物的其他人员, 货车运输, 处理和/或交付和/或存储或其他.”

2. 公司代理. 本公司作为客户的“代理人”,履行与货物入、放有关的职责, 事后报关服务, 获得出口许可证, the filing of export documentation on behalf of the Customer and other dealings with Government Agencies; as to all other services, 公司作为一个独立的承包商.

3. 诉讼时效.

(a)除非有具体的规约或国际公约, 所有针对公司的潜在或实际损失的索赔, 必须以书面形式制作并由公司接收, within ninety (90) days of the event giving rise to claim; the failure to give the company timely notice shall be be a complete defense to any suit or action commenced by Customer.

(b)所有针对公司的诉讼必须按以下方式提交并妥善送达公司:

(一)bb电子客户端下载app海洋运输的赔偿请求,自损失发生之日起一年内;

航空运输引起的索赔, 自损失发生之日起二年内;

(iii)因拟备及/或提交进口分项书而引致的申索, 自清算日起七十五(75)天内;

(iv)任何其他类型的任何和所有其他索赔, 自遗失或损坏之日起两(2)年内.

4. 对第三方和/或航线的选择或服务不承担责任. 除非根据客户的书面指示,由专人或公司提供服务, 公司在选择第三方时应合理谨慎, 或者选择手段, 处理过程中遵循的路线和程序, 运输, clearance and delivery of the shipment; advice by the Company that a particular person or firm has been selected to render services with respect to the goods, 不应被解释为公司保证或代表该等人或公司将提供该等服务,也不对该等第三方和/或其代理的任何行为和/或不作为承担责任或责任, 对任何延误或损失概不负责, which occurs while a shipment is in the custody or control of a third party or the agent of a third party; all claims in connection with the Act of a third party shall be brought solely against such party and/or its 代理; in connection with any such claim, 公司应合理配合客户, 谁应对公司产生的任何费用或费用负责

5. 报价不具有约束力. 费用报价, 的责任, bb电子城app下载, insurance premiums or other charges given by the Company to the Customer are for informational purposes only and are subject to change without notice; no quotation shall be binding upon the Company unless the Company in writing agrees to undertake the handling or 运输 of the shipment at a specific rate or amount set forth in the quotation and payment arrangements are agreed to between the Company and the Customer.

6. 对所提供信息的依赖.

(a)客户承认其需要审查所有准备和/或提交给海关部门的文件和申报, 其他政府机构及/或第三方, 并会立即通知公司任何错误, 差异, 错误的语句, 或代表客户提交的任何声明的遗漏;

(b)准备和提交报关资料, 出口声明, 应用程序, 文件和/或出口数据到美国和/或第三方, 公司依赖所有文件的正确性, 无论是书面形式还是电子形式, and all information furnished by Customer; Customer shall use reasonable care to insure the correctness of all such information and shall indemnify and hold the Company harmless from any and all claims asserted and/or liability or 损失es suffered by reason of any incorrect or false statement upon which the Company reasonably relied. 客户同意,客户有明确的、不可委托的义务披露任何和所有需要输入的信息, 货物的出口或进口.

7. 向第三方宣布更高的价值. Third parties to whom the goods are entrusted may limit liability for 损失 or damage; the Company will request excess valuation coverage only upon specific written instructions from the Customer, which must agree to pay any charges therefor; in the absence of written instructions or the refusal of the third party to agree to a higher declared value, 在公司的自由裁量权, 货物可以交付给第三方, 受限于第三方的责任限制和/或服务条款和条件.

8. 保险. 除非要求在装运前的足够时间内以书面形式这样做,并以书面形式向客户确认, 本公司无义务代表客户办理保险. 本公司不承担或保证可以或将提供此类保险. 除非客户有自己的开放式海运保险单,并指示公司根据该保险单投保, 保险将由一家或多家保险公司或由本公司选定的其他承保人办理. 所投保的任何保险均以保单或保险凭证为准,并只有在被该等保险公司或保险人接受后才有效. 在所有情况下, 客户应支付与购买所要求的保险有关的所有保费和费用. 保险公司是否应以任何理由对其责任提出争议, 被保险人只能向保险人追偿,本公司对此不承担任何责任或责任, 尽管保单的保费可能与客户向本公司收取或支付的费率不同,或者货物以本公司的名义投保. 如因任何原因货物被存放在仓库, 或其他地方, 同样的事情不会被保险覆盖, 除非本公司收到客户的具体书面指示并经本公司书面确认. 除非有明确的书面约定, 本公司对未办理的进出口货物不承担保险责任.

9. Disclaimers; Limitation of Liability.

(a)本协议明确规定的除外, 公司未就其服务作出任何明示或暗示的保证;

(b)以下述第(d)项为准, 客户同意就公司提供的任何和所有服务而言, 公司只对其过失行为负责, 哪些是对客户造成伤害的直接和近因, 包括客户货物的灭失或损坏, 公司在任何情况下都不对第三方的行为负责;

(c)与本公司提供的所有服务有关, 客户可获得额外的责任保险, 以货物或交易的实际价值或申报价值为准, 要求投保此类险别并同意为此付款, 在为上述交易提供服务前,本公司必须以书面形式确认有关要求。.

(d)没有上述(c)项下的附加保险, 公司的责任仅限于以下方面:

(i)索赔产生于与bb电子城app下载业务无关的活动, 除第9(d)(ii)段所述外, $50.每批货物或交易00美元,或

(ii)因公司仓储产生的索赔, 实现, 和/或合并服务发生在公司的设施或场所, 包括拥有或租赁的财产, .50 per pound of goods lost or damaged; or

(iii)如申索起因与“海关业务”有关的活动,赔偿$50.每份参赛作品00元或为参赛作品支付给公司的经纪费用,以较少者为准;

(e)在任何情况下,订约公司均不对后果负责, 间接, 偶然的, 法定的或惩罚性的损害赔偿,即使它已经被告知这种损害赔偿的可能性, 包括服务延误所造成的一切损失或损害.

10. 推进钱.  All charges must be paid by Customer in advance unless the Company agrees in writing to extend credit to customer; the granting of credit to a Customer in connection with a particular transaction shall not be considered a waiver of this provision by the Company.

11. 赔偿/持有无害的.  客户同意赔偿损失, 捍卫, 并确保本公司免受因进口而引致的任何索偿及/或责任, 或出口客户的商品和/或客户的任何行为, 违反联邦法律, 国家和/或其他法律, 并进一步同意赔偿并使公司免受任何和所有责任的损害, 损失, 损害赔偿, 成本, 索赔和/或费用, 包括但不限于合理的律师费, 本公司日后可能招致的损失, 因该等索偿而遭受或被要求支付, 包括任何第三方对bb电子城app下载或其他费用的索赔, 职责, 罚款, 处罚, 因向客户或代表客户提供服务而产生的违约金或其他应付款项. 任何政府部门没收或扣押货物不应影响或减少客户对公司的责任,即按要求及时支付所有费用或其他应付款项. 如有任何索赔, 对公司提起的诉讼或程序, 公司应将书面通知以邮寄方式送达客户在公司备案的地址.

12. C.O.D. 或现收现付. 公司应合理注意与“现金/收款”有关的书面指示.O.D.)“货物, 银行汇票, 本票及/或保付支票, 如果银行或收货人或其他收货人拒绝支付货款,信用证和其他类似的收款单据和/或指示将不承担任何责任. 所有以C付款的付款文件.O.D.在客户承担所有相关风险的基础上,客户将接受所有相关风险,包括, 但不限于, 未付款的风险, 资金不足, 和伪造, 公司对任何此类票据概不负责. 本公司将不负责任何延误汇款及汇兑损失, 或者在传输过程中,或者在收集过程中.

13. 收集的成本.  涉及欠公司款项的任何纠纷, 本公司有权承担所有收集费用, 包括合理的律师费和年利率15%或法律允许的最高利率, 哪个是更少的, 除非订约公司同意较低的金额.

14. 一般留置权和出售客户财产的权利.

(a)订约公司对客户的任何和所有财产具有一般的和持续的留置权,这些财产对于订约公司因要求留置权的货物而欠订约公司的款项属于订约公司的实际或推定占有或控制, 预先装运及/或两者兼而有之;

(b)公司应书面通知客户其行使留置权的意图, 应付款项和欠付款项的确切数额, as well as any on-going storage or other charges; Customer shall notify all parties having an interest in its shipment(s) of Company’s rights and/or the exercise of such lien.

(c),除非, 收到留置权通知之日起三十日内, 客户寄现金或即期信用证, or, 如果到期金额有争议, 相当于到期总金额110%的可接受债券, 对公司有利, 保证偿还所欠款项, 加上所有应计或将应计的仓储费, 公司有权在公开或私人销售或拍卖中出售该等货物,此后剩余的任何净收入将退还给客户.

15. 没有义务为客户保存记录.  客户确认根据关税法案第508和509条, 修订的, (19 USC §1508 and 1509) it has the duty and is solely liable for maintaining all records required under the Customs and/or other Laws and Regulations of the United States; unless otherwise agreed to in writing, 公司应只保留法规和/或法规要求保留的记录。, 但不作为"客户"的"记录员"或"记录代理人".

16. 获得有约束力的裁决,提出抗议等.  除非客户书面要求并经公司书面同意, 公司没有义务承担任何海关放行前或海关放行后的行动, 包括, 但不限于, 获得具有约束力的裁决, 建议的清算, 提出请愿及/或抗议, 等.

17. 准备和签发提单.  公司在哪里准备和/或签发提单, 订约公司无义务在其上指明件数, 包和/或纸箱, 等.; unless specifically requested to do so in writing by Customer or its agent and Customer agrees to pay for same, 本公司应以客户提供的货物重量为准.

18. 除非书面形式,否则不得修改或修改.  这些条款和条件的服务只能被修改, altered or amended in writing signed by both 客户和公司; any attempt to unilaterally modify, 更改或修改均为无效.

19. 公司的赔偿.  本公司对其服务的补偿应包括在本公司选择的运输和处理货物的所有承运人和其他代理的费率和收费之外,且该补偿不包括任何经纪, 佣金, 股息, 或本公司从承运商获得的其他收入, 保险公司和其他与货物有关的机构. 对海洋出口, 要求, 公司应提供评估的所有费用的组成部分的详细明细,以及与这些费用相关的每个相关文件的真实副本. 就公司应付的款项向客户收取或提起诉讼, 由本公司收回, 客户应支付收取和/或诉讼费用, 包括合理的律师费.

20. 不可抗力.  公司对损失不承担责任, 损害赔偿, 延迟, 错误或错过交货或不履行, 全部的或部分的, 其根据《bb电子客户端下载app》承担的责任, 由公司或其分包商无法控制的情况导致的, 包括但不限于:(i)天灾, 包括洪水, 地震, 风暴, 飓风, power failure or other natural disaster; (ii) war, 劫持, 抢劫, theft or terrorist activities; (iii) incidents or deteriorations to means of 运输, (iv)禁运, (五)国内骚乱, (vi)缺陷, nature or inherent vice of the goods; (vii) acts, 客户违反合同或遗漏, 托运人, 收货人或任何与货物有利害关系的人, (九)任何政府或其任何机构或分支机构的行为, 包括 denial or cancellation of any import/export or other necessary license; or (x) strikes, 停工或其他劳动冲突.

21. 可分割性.  如果本协议的任何段落和/或部分被发现无效和/或不可强制执行, 在这种情况下,本协议的其余部分将保持完全有效. 公司决定放弃其中任何条款, 通过行为或其他方式, 不应被视为进一步或继续放弃该条款,或以其他方式放弃或使本协议中任何其他条款无效.

22. Governing Law; Consent to Jurisdiction and Venue.  这些服务条款和条件以及双方的关系应根据德克萨斯州的法律解释,而不考虑法律冲突的原则.

客户和公司

(a)不可撤销地同意美国地方法院和德克萨斯州州法院的管辖权;

(b)同意与订约公司提供的服务有关的任何行动, 只能在上述法庭提起诉讼;

(c)同意上述法院亲自行使其管辖权,以及

(d)还同意可在任何管辖区内提起任何执行判决的诉讼.